Ir para o menu de navegação principal Ir para o conteúdo principal Ir para o rodapé

Ensaio

v. 14 n. 1 (2017): Revista Ensiqlopedia

MARCAS CRIATIVAS E AUTORAIS PRESENTES EM DISCURSOS TEATRAIS DRAMÁTICOS

  • Juliana Goularte Mabilia
  • Cristina Maria de Oliveira
Enviado
29 April 2024
Publicado
29-04-2024

Resumo

Neste documento, registram-se alguns resultados do estudo investigativo sobre marcas criativas e autorais presentes em discursos teatrais dramáticos, desenvolvido durante a disciplina de Análise do Discurso. O objetivo principal procurou compreender o efeito do discurso do texto cênico dramático na relação entre o ator e o espectador. Observou-se que as marcas de dramaticidade presentes nesse discurso aproximam o espectador da peça, fazendo assim com que ele se identifique com o personagem, estabelecendo uma aproximação a algum momento trágico em cena cotidiana. Além da Análise do Discurso – AD (Bakhtin, 1992), seguiu-se a metodologia de pesquisa bibliográfica e documental de autores que realizam pesquisas e conceitos em relação ao campo em questão estudado, dentre os quais destacamos Grotowski (1991) e Brecth (1964). Usou-se como corpus deste Ensaio Acadêmico três roteiros cênicos, que contém discursos dramáticos a serem representados em peças teatrais. Pode-se contatar que a linguagem, seja ela dialógica, corporal ou gestual, usada nos discursos cênicos, prende a atenção do espectador. A “ilusão cênica” envolve o público através dos atores, da sonoplastia, da iluminação, dos figurinos, da cenografia e de outros recursos cênicos. Pode-se analisar que, no discurso cênico, são redimensionadas como funções não só a linguagem no teatro, mas também o teatro como linguagem. A questão que se instala, então, para a análise do discurso cênico e do espectador, está diretamente relacionada à que nos provoca e nos transtorna quando enxergamos, por exemplo, uma cena comovente ou de extrema violência encenada.

Referências

  1. ARTAUD, Antonin. O teatro e seu duplo. Tradução de Teixeira Coelho – 3ª. ed. – São Paulo: Max Limonad, 1987.
  2. BRECHT, Bertolt. Estudos sobre teatros. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2005.
  3. BRECHT, Bertolt. “A Short Organum for the Theatre”. Brecht on Theatre: The Development of an Aesthetic. Ed. and trans. John Willett. London: Methuen, 1964.
  4. GROTOWSKI, Jerzy. Em busca de um teatro pobre; tradução de Aldomar Conrado – 4ª. ed. – Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1992.
  5. RODRIGUES, Nelson. Álbum de família; roteiro de leitura e notas de Flávio Aguiar. – 3ª. ed. – Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2012
  6. SÓFOCLES. Édipo Rei. Trad.de Paulo Neves. Porto Alegre: L&PM POCKET, vol. 129, 2017.
  7. SHAKESPEARE, William. Romeu e Julieta; tradução de F. Carlos de Almeida Cunha Medeiros e Oscar Mendes. – 5ª. ed. – São Paulo: Martin Claret, vol. 93, 2012.
  8. STANISLAVSKI, Constantin. A preparação do Ator . Trad. de Paula Lima. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1964.
  9. Conceito de “Gestus” e técnica de construção. Disponível em: . Acesso em: 12 de setembro de 2017.